Buscar este blog

16/9/13

Leyendo una cosa hace un momento, me he dado cuenta de que relaciono poetas y colores, cosa que sólo me ocurría con los días de la semana, los meses y algunos números.
Porque Machado es naranja, naranja fuerte, como si el sol no se fuera a poner nunca en el horizonte, y Juan Ramón...Juan Ramón es indiscutiblemente azul, muy azul, con manchas  blancas, como el mar. Unamuno, de quien estaba leyendo unos versos, me parece amarillo, pero amarillo viejo, como el papel antiguo. Cada vez que leo algo de él, sea poesía o prosa, se me llenan los ojos de amarillo. Es un sensación que invito a experimentar, relaja muchísimo.


LXXXVIII - Rima descriptiva

Es a la sombra del silencio santo
bajo el silencio de la sombra augusta,
lánguidamente va volando el canto
de una campana sobre la robusta

rocosa serranía a la que el llanto
reviste de las nubes; en la adusta
cima la tierra ciñe el negro manto
que cuando muere el sol al pecho ajusta.

En la sombra la lluvia se diluye
y en el silencio el son de la campana,
nocturno el río de las horas fluye

desde su manantial, que es el mañana
eterno, y en sus negras aguas huye
aquella mi ilusión harto temprana.


Miguel de Unamuno.

14/9/13

   It was 6 o'clock in the evening.
I started walking by a shore of seaweeds.
No birds, no sounds,
just the silence of a frozen folded eye
in an impetuous sky,
calling my name several times.

A peace between the ocean and the eye
emerged from the sand,
and two big and strong birds,
one in each shoulder,
started playing around.

Two black and white falcons,
one in each shoulder,
started flying around.
The white one, in the left hand
spread out his feathers
as the voice of the big eye
started disappearing in the fall.




13/7/13

''LIED DER MIGNON'', Schubert.

( Compuesto sobre un poema de Goethe )



Nur wer die Sehnsucht kennt,
Weiß, was ich leide!
Allein und abgetrennt
Von aller Freude,
Seh´ ich ans Firmament
Nach jener Seite.
Ach! der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt
Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt,
Weiß, was ich leide!




¡Sólo aquel que conoce el anhelo
sabe, lo que sufro!
Solo y alejado
de toda alegría
miro hacia el  firmamento
en esa dirección.
¡Ah! Me ama y conoce.
Está lejos.
Me tambaleo, arden
mis entrañas.
¡Sólo aquel que conoce el anhelo
sabe, lo que sufro!


Traducción: Ínsaf Larrud



¡
E. E. Cummings, 

''Is it at moments after I have dreamed''


It is at moments after i have dreamed
of the rare entertainment of your eyes,
when(being fool to fancy)i have deemed
with your peculiar mouth my heart made wise;
at moments when the glassy darkness holds
the genuine apparition of your smile
(it was through tears always)and silence moulds
such strangeness as was mine a little while;
moments when my once more illustrious arms
are filled with fascination, when my breast
wears the intolerant brightness of your charms:
one pierced moment whiter than the rest

—turning from the tremendous lie of sleep
i watch the roses of the day grow deep.



                                                                                                  
''Es en los momentos después de haber soñado''


Es en los momentos después de haber soñado
con el extraño deleite de tus ojos,
que ( estando loco de desear ) he juzgado 
que mi corazón se hizo sabio con tu peculiar boca;
en momentos donde la oscuridad cristalina se queda
con el genuino espectro de tu sonrisa
( lágrimas mediante siempre ) y el silencio moldea
tal extrañeza, como lo fue la mía hace un tiempo;
momentos en los que mis brazos, una vez más ilustres,
se llenan de fascinación, cuando mi pecho
se viste del indolente brillo de tus encantos:
un momento agujereado, más blanco que todos los demás

_ volviendo de la tremenda mentira del sueño,
observo las rosas del día crecer con intensidad






Traducción: Ínsaf Larrud 

9/7/13


Me acordé de Patricio y del roble de Whitman. Un poema majestuoso, no tan conocido, pero majestuoso igualmente.
Y Patricio era como ese roble…robusto y brillante, echado sobre el llano, y del que brotaban las ramitas y el  musgo como notas de un piano...


4/7/13

Que Virgilio se apiade de nuestro camino

El profesor de medieval solía insistir en lo sobrevalorados que estaban los infiernos propios.
Todos lo observábamos desconcertados , asintiendo  unas veces , revolviéndonos en las sillas otras, sin atrevernos a rebatirle nada, nunca.
Los blogs están para resarcir esos silencios.
Cada inferno es un mundo, démosle entonces su propio círculo y lugar y que Virgilio se apiade de nuestro camino.

23/4/13

Todos los veranos te vas,
y vuelve frágil el sol de junio,
con sus cantos de primavera tardíos;
ataviadas  vuelven las golondrinas del sur, con su sombrero estival,
cansadas de navegar el cielo,
esperándote, inmóviles, antes de marcharse.

Todas las primaveras vuelves,
con el pelo más corto y la tez morena
de algún otro sol menos compasivo con tu piel enjuta.
Quedan,  entonces,  anchos los caminos
 y silvestres las pisadas
del aire al pasar de noche,
con mi voz sostenida en un tiempo
en que nadie se iba todavía.